sexta-feira, março 23, 2007
domingo, março 04, 2007
ERASMUS tour
Bologna . Venezia . Padova . Firenze . Pisa . Firenze . Roma . Firenze . Venezia . Firenze . Pistoia . Lucca . Pisa . Firenze . Cinque Terre . Genova . Firenze . Perugia . Firenze . Milano . Lisboa . Porto . Lisboa . Milano . Firenze . Roma . Firenze . Venezia . Bologna . Firenze . San Gimigniano . Firenze . Bologna . Milano . Lisboa . Porto . London . Pisa . Firenze . Milano . Wroclaw . Berlin . Praha . Wroclaw . Milano . Firenze . Pisa . Firenze . Bologna . Milano . Lisboa . Porto . Dublin . Pisa . Firenze . Venezia . Ljubljana . Venezia . Firenze . . Venezia . Roma . Napoli . Pompei . Erculano . Napoli . Roma . Firenze . Milano . Torino . Milano . Firenze . Napoli . Pompei . Firenze . Zurich . Lucerne . Bern . Geneve . Evian . Marseille
terça-feira, fevereiro 13, 2007
segunda-feira, fevereiro 05, 2007
uma espécie de metrónomo
[para I. D.]
Beijar teus olhos será morrer pela esperança.
Ver no aro de fogo de uma entrega
tua carne de vinho roçada pelo espírito de Deus
será criar-te para luz dos meus pulsos e instante
do meu perpétuo instante.
- Eu devo rasgar minha face para que a tua
se encha de um minuto sobrenatural,
devo murmurar cada coisa do mundo
até que sejas o incêndio da minha voz.
Beijar teus olhos será morrer pela esperança.
Ver no aro de fogo de uma entrega
tua carne de vinho roçada pelo espírito de Deus
será criar-te para luz dos meus pulsos e instante
do meu perpétuo instante.
- Eu devo rasgar minha face para que a tua
se encha de um minuto sobrenatural,
devo murmurar cada coisa do mundo
até que sejas o incêndio da minha voz.
Herberto Helder
another kiss for a thought
ele explicou-lhe que não era medo, mas o mesmo cuidado extremo com que os miúdos manobram o braço metálico das maquinetas de café para o brinquedo preferido não lhes fugir das mãos.
sexta-feira, janeiro 19, 2007
Musyka Spaset Mir*
I am a religious person, of orthodox faith, and by "religion" I mean re-ligio, the recomposition of a bond, the recomposition of the binding-together of life. Life divides man into many pieces. Something is needed to restore a sense of integrity - and that is, religion. There is no weightier occupation than the recomposition of spiritual integrity through the composition of music.
Sofia Gubaidulina
*Music will save the world
terça-feira, janeiro 16, 2007
viagens no tempo IV
[diz ele]
a eternidade é exactamente isso, a ausência de tempo. só que sofremos a consequência inevitável da dilatação temporal. quando saímos da nossa máquina do tempo, o tempo lá fora avançou anos, e nós nem nos apercebemos
porque, para nós, foi um instante,
em que o início foi contemporâneo do fim.
em que o início foi contemporâneo do fim.
viagens no tempo II
[do Nat, lembrou ele]
Unforgettable, that's what you are
Unforgettable though near or far
Like a song of love that clings to me
How the thought of you does things to me
Never before has someone been more
Unforgettable in every way
And forever more, that's how you'll stay
That's why, darling, it's incredible
That someone so unforgettable
Thinks that I am unforgettable too
Unforgettable, that's what you are
Unforgettable though near or far
Like a song of love that clings to me
How the thought of you does things to me
Never before has someone been more
Unforgettable in every way
And forever more, that's how you'll stay
That's why, darling, it's incredible
That someone so unforgettable
Thinks that I am unforgettable too
segunda-feira, janeiro 15, 2007
não nego
imagina que deus te fez para mim. como se a maravilha que vivo fosse só a consequência da sua vontade. imagina que tudo será perfeito, mesmo que, tão precipitadamente, entendamos ter encontrado o que não existe
escreveu o valter, há algum tempo atrás
domingo, janeiro 14, 2007
ERASMUS tour
Bologna . Venezia . Padova . Firenze . Pisa . Firenze . Roma . Firenze . Venezia . Firenze . Pistoia . Lucca . Pisa . Firenze . Cinque Terre . Genova . Firenze . Perugia . Firenze . Milano . Lisboa . Porto . Lisboa . Milano . Firenze . Roma . Firenze . Venezia . Bologna . Firenze . San Gimigniano . Firenze . Bologna . Milano . Lisboa . Porto . London . Pisa . Firenze . Milano . Wroclaw . Berlin . Praha . Wroclaw . Milano . Firenze . Pisa . Firenze . Bologna . Milano . Lisboa . Porto . Dublin . Pisa . Firenze . Venezia . Ljubljana . Venezia . Firenze . . Venezia . Roma . Napoli . Pompei . Erculano . Napoli . Roma . Firenze
[to be continued]
buona notte
para I.D.
Mia dolcissima piccola fragola
Che mi chiedi di raccontarti una favola
Vorrei inventartene una che
Sia una storia che parli di te
Senza lupi che vivon nei boschi
Sono cose che tu non conosci
Perché Maghi e Fatine dai capelli blu
E Draghi e Castelli non e esistono più
Nel tuo mondo c'é gia la magia
I grandi la chiamano tecnologia
E la polvere delle streghe che ti renderà pazza
La vendono ormai in ogni piazza
Non ti serve Peter Pan che ti insegnerà
A volare nel cielo di questa città
Ma tutto questo tu lo sai già
Sa volare persino papà
I lupi non fan più paura a nessuno
Ce ne son così pochi e vivon tanto lontano
E il Principe Azzurro lo puoi anche sposare
Ma ha venduto il castello e fa l'ingegnere
Mia dolcissima piccola fragola
Vorrei raccontarti una favola
Ma la storia l'ho dimenticata
E tu ti sei già addormentata
[vertida de shot, como se pode]
Meu doce moranguinho
Que me pedes que te conte uma fábula
Gostaria de inventar-te uma que
Seja uma história que fale de ti
Sem lobos que vivam nos bosque
São coisas que tu não conheces
Porque Magos e Fadas de chapéus azuis
E Dragões e Castelos não existem mais
No teu mundo há já a magia
Os grandes chamam-lhe tecnologia
E a poeira das bruxas vão deixar-te tolinha
Vendem-na já em cada praça
De nada te serve o Peter Pan ensinar-te
A voar no céu desta cidade
Que tudo isto já o sabes
Até o papá sabe voar
Os lobos não fazem mais medo a ninguém
Há pouquinhos e vivem tão longe
E o Príncipe Azul pode também casar
Mas vendeu o castelo e faz de engenheiro
Meu doce moranguinho
Queria contar-te uma fábula
Mas a história esqueci-a
E tu já adormeceste
Mia dolcissima piccola fragola
Che mi chiedi di raccontarti una favola
Vorrei inventartene una che
Sia una storia che parli di te
Senza lupi che vivon nei boschi
Sono cose che tu non conosci
Perché Maghi e Fatine dai capelli blu
E Draghi e Castelli non e esistono più
Nel tuo mondo c'é gia la magia
I grandi la chiamano tecnologia
E la polvere delle streghe che ti renderà pazza
La vendono ormai in ogni piazza
Non ti serve Peter Pan che ti insegnerà
A volare nel cielo di questa città
Ma tutto questo tu lo sai già
Sa volare persino papà
I lupi non fan più paura a nessuno
Ce ne son così pochi e vivon tanto lontano
E il Principe Azzurro lo puoi anche sposare
Ma ha venduto il castello e fa l'ingegnere
Mia dolcissima piccola fragola
Vorrei raccontarti una favola
Ma la storia l'ho dimenticata
E tu ti sei già addormentata
[vertida de shot, como se pode]
Meu doce moranguinho
Que me pedes que te conte uma fábula
Gostaria de inventar-te uma que
Seja uma história que fale de ti
Sem lobos que vivam nos bosque
São coisas que tu não conheces
Porque Magos e Fadas de chapéus azuis
E Dragões e Castelos não existem mais
No teu mundo há já a magia
Os grandes chamam-lhe tecnologia
E a poeira das bruxas vão deixar-te tolinha
Vendem-na já em cada praça
De nada te serve o Peter Pan ensinar-te
A voar no céu desta cidade
Que tudo isto já o sabes
Até o papá sabe voar
Os lobos não fazem mais medo a ninguém
Há pouquinhos e vivem tão longe
E o Príncipe Azul pode também casar
Mas vendeu o castelo e faz de engenheiro
Meu doce moranguinho
Queria contar-te uma fábula
Mas a história esqueci-a
E tu já adormeceste
segunda-feira, janeiro 08, 2007
também eu
I’ll stop the world and melt with you
You’ve seen the difference and it’s getting better all the time
There’s nothing you and I won’t do
I’ll stop the world and melt with you
"I Melt With You" is a song by the British post-punk/New Wave band Modern English. The song, produced by Hugh Jones, was a single from the 1982 album After the Snow.
You’ve seen the difference and it’s getting better all the time
There’s nothing you and I won’t do
I’ll stop the world and melt with you
[na versão dos Nouvelle Vague]
"I Melt With You" is a song by the British post-punk/New Wave band Modern English. The song, produced by Hugh Jones, was a single from the 1982 album After the Snow.
sábado, janeiro 06, 2007
fidelidades
«Claro que basta provar Guiness para não querer mais Super Bock!»
Dublin . Ireland
.
.
PS: este não é só um post sobre cerveja.
terça-feira, janeiro 02, 2007
a kiss for a thought
para I. D.
Io non ho bisogno di denaro.
Ho bisogno di sentimenti,
di parole, di parole scelte sapientemente,
di fiori detti pensieri,
di rose dette presenze,
di sogni che abitino gli alberi,
di canzoni che facciano danzare le statue,
di stelle che mormorino all'orecchio degli amanti....
Ho bisogno di poesia,
questa magia che brucia la pesantezza delle parole,
che risveglia le emozioni e dà colori nuovi.
(vertido de shot)
Eu não preciso de dinheiro.
Preciso de sentimentos,
de palavras, de palavras escolhidas sapientemente,
das flores ditas pensamentos,
das rosas ditas presenças,
dos sonhos que habitam as árvores
das canções que fazem dançar as estátuas,
das estrelas que murmuram aos ouvidos dos amantes...
Preciso de poesia,
esta magia que queima o peso das palavras,
que desperta as emoções e traz cores novas.
Io non ho bisogno di denaro.
Ho bisogno di sentimenti,
di parole, di parole scelte sapientemente,
di fiori detti pensieri,
di rose dette presenze,
di sogni che abitino gli alberi,
di canzoni che facciano danzare le statue,
di stelle che mormorino all'orecchio degli amanti....
Ho bisogno di poesia,
questa magia che brucia la pesantezza delle parole,
che risveglia le emozioni e dà colori nuovi.
(vertido de shot)
Eu não preciso de dinheiro.
Preciso de sentimentos,
de palavras, de palavras escolhidas sapientemente,
das flores ditas pensamentos,
das rosas ditas presenças,
dos sonhos que habitam as árvores
das canções que fazem dançar as estátuas,
das estrelas que murmuram aos ouvidos dos amantes...
Preciso de poesia,
esta magia que queima o peso das palavras,
que desperta as emoções e traz cores novas.
segunda-feira, janeiro 01, 2007
ERASMUS tour
Bologna . Venezia . Padova . Firenze . Pisa . Firenze . Roma . Firenze . Venezia . Firenze . Pistoia . Lucca . Pisa . Firenze . Cinque Terre . Genova . Firenze . Perugia . Firenze . Milano . Lisboa . Porto . Lisboa . Milano . Firenze . Roma . Firenze . Venezia . Bologna . Firenze . San Gimigniano . Firenze . Bologna . Milano . Lisboa . Porto . London . Pisa . Firenze . Milano . Wroclaw . Berlin . Praha . Wroclaw . Milano . Firenze . Pisa . Firenze . Bologna . Milano . Lisboa . Porto . Dublin . Pisa . Firenze . Venezia . Ljubljana . Venezia . Firenze
[to be continued]
Expresso do Oriente
Esta noite a Estónia festejou não só a entrada em 2007 mas também (sobretudo?) a adesão ao euro (mal sabem eles da inflação que os espera; pelo menos que olhem para o exemplo português, que um relatório europeu aponta como o exemplo a não seguir); apesar de tudo, hoje as máquinas ainda davam trocos em moeda antiga. Lá não gostam muito dos italianos, e percebe-se porquê: mesmo sendo países fronteiriços, não se pode viajar de Itália para lá de carro alugado - é leste (área +/- cinzenta e assustadora), e o seguro não cobre. Ironia: os combóios eslovenos são melhores que os italianos.
O tarifário de roaming serve como um bom barómetro do desenvolvimento (leia-se: integração europeia, globalização, ocidentalização, o que for) do país: há vodafone travel, zona 1, zona 2 e o resto do mundo. A República Checa ainda não aderiu ao euro, mas falando de roaming já está no primeiro mundo.
domingo, dezembro 24, 2006
sábado, dezembro 23, 2006
segunda-feira, dezembro 18, 2006
sunday view
Primavera (c.1482) , Sandro Botticelli [1445-1510]
Galeria degli Uffizi . Firenze
.
Herberto Helder [n. 1930] . Fonte I
Galeria degli Uffizi . Firenze
.
.
Ela é a fonte. Eu posso saber que é
a grande fonte
em que todos pensaram. Quando no campos
e procurava o trevo, ou em silêncios
e esperava a noite,
ou se ouvia algures na paz da terra
o urdir do tempo
cada um pensava na fonte. Era um manar
secreto e pacífico.
Uma coisa milagrosa que acontecia
ocultamente.
(...)
Ela é a fonte. Eu posso saber que é
a grande fonte
em que todos pensaram. Quando no campos
e procurava o trevo, ou em silêncios
e esperava a noite,
ou se ouvia algures na paz da terra
o urdir do tempo
cada um pensava na fonte. Era um manar
secreto e pacífico.
Uma coisa milagrosa que acontecia
ocultamente.
(...)
Herberto Helder [n. 1930] . Fonte I
sábado, dezembro 09, 2006
ironia q.b.
Introduction to Italian Legal System vs Sistemi Giuridici Comparati
Estudar o sistema italiano em ingles e o sistema anglo-saxonico em italiano. Podia jurar que existe um nao sei que de ironia nisto.
N.B.: a ausencia de varios acentos graficos neste post é da exclusiva responsabilidade de um teclado italiano num cyber duvidoso.
Estudar o sistema italiano em ingles e o sistema anglo-saxonico em italiano. Podia jurar que existe um nao sei que de ironia nisto.
N.B.: a ausencia de varios acentos graficos neste post é da exclusiva responsabilidade de um teclado italiano num cyber duvidoso.
segunda-feira, dezembro 04, 2006
estado civil
A gosta de B, que já sofreu repetidas e perigosas arrítmias por causa de C. C gosta sobretudo de si próprio, mas às vezes jura que tem saudades. B, longe e em convalescença, teme a recaída desta inexplicável disfunção cardíaca. B sabe que A e C são tão diferentes como os dois lados de Berlim antes da queda do muro. A dá-lhe música e C é impróprio para cardíacos.
Quid juris?
[classificar a natureza das relações e dos sujeitos em causa, extrapolando sobre os efeitos de eventuais aproximações e desavenças; nos cálculos devem ser tidos em conta danos emergentes e lucros cessantes, bem como a negociação das cláusulas de um bom seguro de saúde]
new legal science
This superior legal formation was made possible by the institution of the new school for the study of law, set up in the form ofan association between students and teachers, that took the technical name of 'university'. Universitiies spread from Bologna (or in the case of theology from Paris) throughout Italy and Europe, and were attended by thousands of students. For centuries, from Padua to Orléans, from Heidelberg to Prague, from Oxford to Coimbra, the teaching model originated in Bologna, based upon the Corpus iuris, was adopted everywhere.
Antonio Padoa-Schioppa, in Introduction to Italian Law
sexta-feira, dezembro 01, 2006
morning views
Meu amor, parece que agora vou seguir sem ti. Subir e descer, correr na lama e voar outra vez... Sei muito bem onde quero chegar e sei que não há tempo a perder. Que a tua voz me possa encorajar! Meu amor, agora não fiques para ai a dormir... Um fato de marinheiro não chega para se entender o mar. Espero que aprendas bem a remar e espero que a luz do teu farol te possa sempre iluminar!
[Jorge Palma]
ERASMUS tour
Bologna . Venezia . Padova . Firenze . Pisa . Firenze . Roma . Firenze . Venezia . Firenze . Pistoia . Lucca . Pisa . Firenze . Cinque Terre . Genova . Firenze . Perugia . Firenze . Milano . Lisboa . Porto . Lisboa . Milano . Firenze . Roma . Firenze . Venezia . Bologna . Firenze . San Gimigniano . Firenze . Milano . Lisboa . Porto . London . Pisa . Firenze . Milano . Wroclaw . Berlin . Praha . Wroclaw . Milano . Firenze
[to be continued]